Quarta-feira, Outubro 24, 2007

morbidity

[l] appears in both the lebang and the lewoh dialect, but [h] is exclusive to lebang. in lewoh, [h] is replaced by either [l] or [g], leading to the following situation:

lebang:
bwaha: to frighten
bwala: to soften

lewoh:
bwala: to frighten
bwala: to soften

what if the two dialects evolved separately? what if one evolved from the other? were homonyms formed, or broken up? what are the semantic consequences of this happening?

what goes through someone's mind when you learn, contrary to what you once believed, that "wander" and "wonder" are pronounced and spelled differently?

2 Comments:

Blogger wonderwomanyank said...

i'm living with a mauritian who always has his friends around -their creole is really difficult to follow - mix of french/chinese/indigenous/indian all flattened into rapid rapid fire speech.

2:10 AM  
Blogger Jesse said...

mauritius french creole is of highest interest. keep him nearby so i can record him talking one day.

1:01 PM  

Postar um comentário

<< Home