Terça-feira, Outubro 28, 2008

sicut in caelo et in terra

...a considerable part of "Hittite" literature is dependent on foreign models: Babilonian, Hurrian,  and Canaanite.  But it must be noted that this dependence isn't slavery.  There are literal translations of some hymns and oratories . . . In other oratories Babilonian elements are used liberally or are transformed, and others still are completely free of them.  Among the narrative texts: epocs and other stories . . . not one exists for which we have found a literal model.

H. G. Güterbock, ctd. in García Yebra, V.  Traduccción y Enriquecimiento de la Lengua del Traductor